Tekst / tekeningen : Wilfrid Lupano / Léonard Chemineau
Standaard Uitgeverij, 264 blz, HC: 35 euro “Wetenschap is heiligschennis!” We schrijven het jaar 976. Zestig jaar lang was het kalifaat Al-Andalus in het Spaanse Cordoba een vredige intellectuele plek waar wetenschap en cultuur hoogtij vierden. Kalief Al-Hakam II wilde van Cordoba een stad maken met meer grandeur dan Bagdad en Constantinopel. Hij liet universiteiten bouwen die gratis toegankelijk waren. Hij haalde uitstekende wetenschappers naar zijn stad. Het pronkstuk was de bibliotheek waar kopiisten dagelijks aan het werk waren om Arabische boeken te maken. Maar dat verandert wanneer de kalief plotseling sterft. Zijn zoon Hisham was toen nog maar elf jaar oud. Piepjong dus. Dit gecombineerd met zijn fragiele gezondheid zorgen ervoor dat hij zijn plaats afstaat aan vizier Amir. Samen met een groep ultraorthodoxe fanatiekelingen willen ze 400 000 boeken op de brandstapel gooien. De bibliotheek van Cordoba had een immense collectie unieke en dus kostbare werken in haar bezit. De reputatie van de bibliotheek was tot ver bekend. Het was echt een centrum van kennis. Bibliothecaris-eunuch Tarid wil dit kost wat kost vermijden. Tarid is bezeten van boeken. Hij heeft zijn hele leven boeken beschermd tegen schimmel, vochtigheid, zonlicht… Beschadigde werken liet hij opnieuw kopiëren of opnieuw inbinden. Hij wil zoveel mogelijk zeldzame boeken van de vlammen redden en zoekt een manier om die boeken weg te brengen. Een ezel lijkt hem een ideaal vervoersmiddel om al die kennis te redden van de definitieve vernietiging. Hij krijgt hierbij ook de hulp van de hoogopgeleide slavin-kopiiste Loebna en een oude kennis van hem, zwerver Marwan. Wanneer het uitlekt dat het trio op de vlucht is geslagen met een aantal kostbare werken zet de grootvizier met zijn soldaten de achtervolging in. Scenarist Lupano kon me in het verleden al bekoren met reeksen als Alim de leerlooier, Azimut en Krasse knarren. Van tekenaar Chemineau had ik nog nooit eerder gehoord. Wat opzoekingswerk leerde me dat hij tot nu toe nog maar een vijftal strips heeft gemaakt. Dit album is het eerste album dat vertaald geraakt naar het Nederlands. En daar ben ik heel blij mee. Deze fabel of parabel (beetje moeilijk om hier een echt genre op te plakken) verscheen vorig jaar al in het Frans bij uitgeverij Dargaud en werd bedolven onder de positieve kritieken. Die lof vind ik terecht. Het verhaal is een mix van historische feiten in een bij momenten best wel karikaturale stijl met veel aandacht voor (situatie-)humor. Het tekenwerk van Chemineau deed me denken aan de stijl van Bonhomme (vooral voor zijn reeks Esteban). Hij serveert een mix van humoristische dikke-neuzenstijl en realistisch tekenwerk. De warme inkleuring draagt ook bij tot het leesplezier. Bij flash-backs (of droomsequenties) wordt met een compleet andere steunkleur gewerkt. Dat helpt om het overzichtelijk te houden. Decors zijn ofwel heel gedetailleerd getekend om dan weer af en toe compleet te worden weggelaten. Een afwisseling die best wel goed werkt. Geniet zeker ook van heerlijke tekstloze pagina’s waar elk plaatje op zichzelf een mini-verhaaltje verteld (blz. 148 – 150 is wat mij betreft het mooiste voorbeeld hiervan). Een nawoord met uitgebreide toelichting van het historische kader waarin dit verhaal zich afspeelt is absoluut een meerwaarde voor een geschiedenisleerkracht als ikzelf. Een heel mooie hommage aan de strijd om kennis voor de komende generaties te bewaken. Geen enkel geloof of overtuiging mag zichzelf het recht toe-eigenen om boeken te gaan vernietigen. Vrije meningsuiting, weet je wel… Het is ‘pakjestijd’, een heel mooi cadeau voor onder de kerstboom. En niet in de laatste plaats bij alle ministers van cultuur en religieuze leiders. Censuur kan echt niet!
0 Comments
Leave a Reply. |
Archives
April 2024
|